Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep.
Gesù aveva parlato della morte di lui; essi invece pensarono che parlasse del riposo del sonno.
that the word might be fulfilled which he spoke, "Of those whom you have given me, I have lost none."
Perché s'adempisse la parola che egli aveva detto: «Non ho perduto nessuno di quelli che mi hai dato
The other he spoke of is your twin sister.
L'altro di cui parlava è la tua sorella gemella.
Donna Hayward spoke of Harold Smith having a secret diary of Laura Palmer's.
Donna Hayward dice che Harold Smith aveva il diario segreto di Laura Palmer.
I've never heard her speak of any man as she spoke of you.
Non l'ho mai sentita parlare di un uomo come ha parlato di te.
She spoke of my father and the fall of Gondor.
Parlava di mio padre e della caduta di Gondor.
This is the clock I spoke of.
E' l'orologio di cui le ho parlato.
Oh, well, Jim is now out of the house, married to Michelle... that redheaded nympho chick that you spoke of.
Be', Jim non è più a casa, ha sposato Michelle, la rossa assatanata di cui parlavi.
He spoke of Mrs. Zee James as certain priests might the Madonna and composed long soul-describing letters to her begging her forgiveness none of which he mailed.
Parlava di Zee James come alcuni preti avrebbero potuto parlare della Madonna e le scrisse lunghe ed intime lettere in cui implorava il suo perdono. Non ne inviò nessuna.
It was only with Dorothy Evans that Bob spoke revealingly or plainly and it was with her that he spoke of things he didn't know he knew.
Fu solo con Dorothy Evans che Bob parlò in modo chiaro e onesto. E fu con lei che parlò di cose che ignorava di sapere.
David was greatly distressed; for the people spoke of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in Yahweh his God.
Davide fu in grande angoscia perché tutta quella gente parlava di lapidarlo. Tutti avevano l'animo esasperato, ciascuno per i suoi figli e le sue figlie. Ma Davide ritrovò forza e coraggio nel Signore suo Dio
They spoke of their wives and families, their homes, their jobs, their involvement in the military service, where they had been on vacation.
Parlarono delle loro mogli e famiglie, della loro casa, del loro lavoro, il loro coinvolgimento nella servizio militare, dove erano stati in vacanza..
You spoke of a city protected by walls and caressed by ocean's breeze.
Hai parlato di una citta' protetta dalle mura, e accarezzata dalla brezza dell'oceano.
The ones above spoke of victory, great numbers lost to us.
Quelli qui sopra parlavano di vittoria... e di un gran numero di nostri caduti.
The explorers who discovered this place spoke of the stench of sulphurous gases, treacherous waters, and astonishing numbers of penguins.
Gli esploratori che scoprirono questo posto parlavano del tanfo dei gas solforici, delle infide acque e dell'incredibile numero di pinguini.
Many civilizations spoke of it in legends.
Molte civiltà ne parlavano nelle loro leggende.
No one believed Alice when she spoke of her adventures in Wonderland, of how she fell in love with a genie named Cyrus,
Nessuno credette ad Alice quando racconto' le sue avventure nel Paese delle Meraviglie.
I, too, often feel that heavy fog you spoke of, Corrie.
Anch'io sento spesso quella fitta nebbia di cui parlavi.
Yesterday your brother spoke of the summer's raid.
I miei figli, mio marito, alla fine mia figlia.
He spoke of India and suddenly I saw you going.
Lui parlava dell'India e all'improvviso ti vedevo andare via.
You can understand why I never spoke of this.
Puoi capire... perche' non abbia mai parlato di questo.
One of the things we spoke of was you.
Uno degli argomenti di cui parlammo era proprio lei.
And you will have reminded him that you are still the man who sat in Thomas' salon and spoke of virtue and reason and forgiveness.
E così gli ricorderai che sei ancora l'uomo che sedeva nel salotto di Thomas a parlare... di virtù, di ragione e di perdono.
Because our patron saint spoke of a glorious day to come.
perche' il nostro santo patrono ci parlo' della venuta di un giorno glorioso.
I found the place he spoke of with the dead inside.
Ho trovato il posto di cui parla, dove tengono i morti.
Is this the man you spoke of?
E' questo l'uomo di cui parlavi?
Just as I spoke of peace, war has followed you here.
Mentre io parlavo di pace, tu hai portato qui la guerra.
You once spoke of your respect for our father because he understood the necessity of working with one's rivals.
Dicevi di avere rispetto per nostro padre, perché lui comprendeva la necessità di dover collaborare con i propri rivali.
And while we spoke of many things
E Mentre parlavamo di molte cose
You often spoke of him as being your inspiration for joining Starfleet.
Mi ha detto spesso che l'ha ispirata lui a entrare nella Flotta Stellare.
Would you like to see the bridge we spoke of?
Vuoi vedere il ponte di cui ti ho parlato?
But prophecy spoke of a man who would some day try to reassemble the mask and rule the world.
(Narratore) che avrebbe tentato di ricomporre la maschera (Narratore) e governare il mondo.
Before she died, she spoke of her acts n' deedins'.
Prima di morire, racconto' cio' che aveva fatto.
My grandfather spoke of a time when animals could speak.
Mio nonno narrava di tempo lontano quando animali parlavano.
When you were on the other side, you spoke of her in your vision.
Quando tu eri in aldilà... parlavi di lei in tua visione.
Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve.
Egli parlava di Giuda, figlio di Simone Iscariota: questi infatti stava per tradirlo, uno dei Dodici.
They spoke of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
Essi parlarono del Dio di Gerusalemme come di uno degli dei degli altri popoli della terra, opera di mani d'uomo
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him.
Anche in mia presenza parlavano bene di lui e gli riferivano le mie parole.
Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem.
Sopraggiunta in quel momento, si mise anche lei a lodare Dio e parlava del bambino a quanti aspettavano la redenzione di Gerusalemme
who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
apparsi nella loro gloria, e parlavano della sua dipartita che avrebbe portato a compimento a Gerusalemme
Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him.
Questo disse Isaia quando vide la sua gloria e parlò di lui
2.4120378494263s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?